Visualizzazioni totali

venerdì 17 aprile 2020

Storie dal Mondo: proverbi dall'Argentina.

I proverbi sono molto utilizzati anche nella cultura argentina e il mio amico Joaquìn Borda ne elencherà tre nel video seguente!


  1. "Muerto el perro, se acabo la rabia". La sua traduzione letteraria è "Morto il cane, finita la rabbia". Per eliminare un problema bisogna eliminarne la causa.                                                          
  2. "El que hierro mata, a hierro muere". La sua traduzione in italiano è "Chi di spada ferisce, di spada perisce". Con il proverbio si afferma che chi provoca una determinata sofferenza in qualcuno, in futuro soffrirà della stessa. Esso viene utilizzato nel Vangelo di Matteo.                           
  3. "Genio y figura hasta la sepultura". La sua traduzione è "Chi nasce tondo non può morire quadrato". In questo caso si fa riferimento al fatto che difficilmente si riesce a correggere i propri difetti e per questo essi verranno mantenuti fino alla morte.

Nessun commento:

Posta un commento

STEP #25 Dialogo

La giovane Alex, protagonista della serie “ Appuntamento conla morte ”, a seguito dell’improvvisa scomparsa dell’amica Phoebe, si ritrova ad...